These days a lot of us communicate in the office through emails, and while it may seem like the easiest way to get things done, often things can be misinterpreted leading to even more confusion down the road.
Now, when that confusion hits, often the folks sending the email will add some commonly used email phrases, and while they may seem polite, they probably have a nastier meaning behind them, and now a new thread is revealing just what those phrases really mean.
A thread on 9GAG’s Facebook page translates some of today’s most popular email phrases with hilarious results, and it’s so popular it’s received 16,000 likes and 2,300 comments, with many folks chiming with their favorite translations.
For example, there’s a good chance you’ve seen the phrase “let me clarify” in an email, which they site suggests really means, “you completely misunderstood my last message, you idiot” and they add that “hope this helps,” really means “just stop bothering me.”
Other phrase translations include:
“I see your point” - You can express your opinions but I give zero sh*ts.
“As stated below” – You need to read the entire email chain, not just the top two lines, because your dumb question has already been answered.
“Kind Regards” - F*** You
“Moving Forward” – Stop wasting my time just let it go already.
“Per my last email” – You better re-read the whole thing again so you won’t ask me stupid questions.
“Thanks in advance” – I’m already thanking you for doing me this favor though you haven’t agreed to it yet. Therefore, you must do it.
“Sorry for being unclear” - No I wasn’t. Obviously you didn’t really read what I wrote. You need to pay more attention.
“Just checking in” – I’m going to keep sending you emails about this until you respond.